. . . . . . . . . . . . . .
More than 30 years ago David and Fran Wakefield, Assemblies of God missionaries with Wycliffe Translators, began working to translate the Scriptures in the language of the Miniafia, who live in Papua New Guinea.
Parts of the Bible were printed in 1991, and now, after years of diligence and hard work, the entire New Testament will be ready for
publication within the next few months.
"The Lord has worked mightily through His Word, even while in draft form," says David. About 175 adults have accepted Christ and become part of a vibrant church. Many have had significant deliverances.
Alfred was a sorcerer, yet he wanted to help the Wakefields translate Scripture. As he worked through Genesis, he accepted Christ as his Savior. He said, "I used to think Abraham and Noah were gods, but they were sinful men like me who became God's men.
Now I'm one of God's men too."
Lambert, another sorcerer, was convicted as he read the book of Matthew. He destroyed his tools of witchcraft, saying, "I am throwing away the evil in my house, and I encourage other sorcerers to repent of evil too."
An old village chief who was near death said, "I love the stories of God's Word, but I am sorry I will never hold the finished Book in my
hands."
More than 4,000 Miniafia live in approximately 25 villages along the southeastern coast of Papua New Guinea, an island nation of nearly 6 million people located north of Australia.
When the entire New Testament is finally published in Miniafia, there will likely be many more lives changed as people read scripture in their own language for the first time.
Assemblies of God World Missions has an ongoing ministry partnership with Wycliffe Bible Translators, sending missionaries to eople who do not yet have access to the Bible in their own language.
Used by Permission of Assemblies of God / AG-News
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
|